
‘Love’s Arrow’ – a translation of Chaucer
© Morgan Library, New York The below is a translation by Mark McGuinness of a section of Troilus and Criseyde, Geoffrey Chaucer’s …
© Morgan Library, New York The below is a translation by Mark McGuinness of a section of Troilus and Criseyde, Geoffrey Chaucer’s …
The below is a translation by Mark McGuinness of a section of Os Lusíadas (‘The Luciads’), an epic poem by the 16th-century Portuguese poet …
Nicoletta Asciuto writes: Katja Perat is a contemporary Slovenian poet and novelist. Her first poetry collection, Najboljši so padli (The Best Have Fallen), …
Chiara Salomoni writes: Corrado Govoni was born near Ferrara in 1884 and died near Rome in 1965. He was a prolific writer of poetry, …
The bridge above the station – After Catullus 5 Hunger on their lips for living, for loving, they disregard the looks …
April writes: “Chilean poet and academic Sebastián Núñez Torres (b. 1984) explores the fracturing of self and society in Las arpas rotas (Bajo …
César Vallejo in 1929; the cover of Carolyn Forché’s The Country Between Us (Harper & Row, 1982) Jonathan Hitchens The very …
Namái Ye Un Ayeri los poemes aseméyense abondu a eses ciudaes que les lleendes alluguen baxu les agües o sapozaes baxu …
The below translations are taken from The House with the Scorpions: Selected Poems and Song-Lyrics of Mikis Theodorakis (Fomite, 2020), translated by Gail Holst-Warhaft. …
Encounter Traffic was howling in my ears and eyes that moment when we passed—she in her slim black dress, a gloved …